Принимать нас за хороших людей непростительно глупо с твоей стороны.
Поэтический перевод песни
“Maybe I, maybe you” из репертуара Scorpions

Возможно, мы вдвоём с тобой
Способны мир перевернуть,
Рискнуть бессмертною душой,
Чтоб в темноте найти свой путь.

Возможно, мы с тобой вдвоём
Ключ к звёздам и луне найдём,
Чтоб от тоски куда-то деться,
Спасти страдающее сердце.

Ты в небо посмотри,
Задай ему вопрос любой,
Скажи, что хочешь ты
Лишь слышать голос сердца свой.
И в мире, полном темноты,
Услышишь имя вдруг своё:
«А почему бы нам вдвоём
Не сделать правдою мечты?»

А почему бы нам вдвоём
Не помечтать вот просто так?
В холодном мире пропадём,
Коль не согреет нас мечта.

Ты знаешь, мы наверняка
С тобою – воины любви.
Мы рождены, чтоб сквозь века
Нести огонь сквозь сети Тьмы.

Ты в небо посмотри,
Задай ему вопрос любой,
Скажи, что хочешь ты,
Лишь слышать голос сердца свой.
И в мире, полном темноты,
Услышишь имя вдруг своё:
«А почему бы нам вдвоём
Не сделать правдою мечты?»

Диковская Александра , город Осташков Тверской области, МБОУ «Гимназия №2», 10 «А» класс

Взято здесь

@темы: стихи, творческий бред, разное

Комментарии
14.05.2012 в 17:58

Ветер в поле
а голосовать как то можно?
14.05.2012 в 21:06

Принимать нас за хороших людей непростительно глупо с твоей стороны.
не, конкурс уже закончился, это просто работа, выложенная на сайт. У меня из 399 участников 14 место по английскому, а перевод песни, как я поняла, вообще лучший.
15.05.2012 в 11:59

Ветер в поле
Маккуро Ооками, ну тогда поздравляю))
15.05.2012 в 18:50

Принимать нас за хороших людей непростительно глупо с твоей стороны.
Kuroi ki Kadze, спасибо)))
18.05.2012 в 17:44

Молодчина, Лекса! Кэт тобой гордится!:fox:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail