Обнаружила интересную вещь - имя Такео на самом деле выглядит как Takio. Как я поняла, ударение на первый слог, вследствие чего "и" звучит как "е", а точнее, как нечто среднее между "и" и "э". Произнести могу, но напечатать это нереально.
Причём, это не ошибка одного человека, это имя везде пишется именно как Такио. Хотя правильнее даже Такьо, при этом мягкое "к" и последующее "о" с несмягчённым звучанием (то бишь, читается как наше "о", а не как французское "е", похожее на "ё" без "й", надеюсь, я относительно понятно объяснила) читаются так, будто между ними "и".